ローリエン讃歌

概要

カテゴリー詩・歌
スペルGandalf's Song of Lórien

解説

黄金館グリーマロスローリエンガラドリエルのことを悪し様に言った際、白のガンダルフが歌った歌。

邦訳

ドウィモルデーネに、ローリエンに、
人間の足跡の印されることは稀だった。
かしこに長く明るくただよう光を
生命短い人の目に見たためしは少ない。
ガラドリエルよ! ガラドリエル!
あなたの泉の水は澄みわたり、
あなたの白い手の星は白い。
ドウィモルデーネに、ローリエンに、
木の葉と土地は汚れず、そこなわれず、
生命短い人間の思いをこえて美しい。*1

原文

In Dwimordene, in Lórien
Seldom have walked the feet of Men,
Few mortal eyes have seen the light
That lies there ever, long and bright.
Galadriel! Galadriel!
Clear is the water of your well;
White is the star in your white hand;
Unmarred, unstained is leaf and land
In Dwimordene, in Lórien
More fair than thoughts of Mortal Men.

コメント

コメントはありません。 Comments/ローリエン讃歌

お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: