ローリエン讃歌†
概要†
カテゴリー | 詩・歌 |
---|---|
スペル | Gandalf's Song of Lórien |
解説†
黄金館でグリーマがロスローリエンとガラドリエルのことを悪し様に言った際、白のガンダルフが歌った歌。
邦訳†
ドウィモルデーネに、ローリエンに、
人間の足跡の印されることは稀だった。
かしこに長く明るくただよう光を
生命短い人の目に見たためしは少ない。
ガラドリエルよ! ガラドリエル!
あなたの泉の水は澄みわたり、
あなたの白い手の星は白い。
ドウィモルデーネに、ローリエンに、
木の葉と土地は汚れず、損 われず、
生命短い人間の思いをこえて美しい。*1
原文†
In Dwimordene, in Lórien
Seldom have walked the feet of Men,
Few mortal eyes have seen the light
That lies there ever, long and bright.
Galadriel! Galadriel!
Clear is the water of your well;
White is the star in your white hand;
Unmarred, unstained is leaf and land
In Dwimordene, in Lórien
More fair than thoughts of Mortal Men.
コメント†
コメントはありません。 Comments/ローリエン讃歌