ビルボの歌

概要

カテゴリー詩・歌
スペルBilbo's Song

解説

指輪の仲間裂け谷を出発する前日、フロド・バギンズつらぬき丸ミスリルの胴着を贈ったビルボ・バギンズが窓の外を見ながら歌った歌。

邦訳

炉辺にすわって思うのは
 わたしの見てきた事ばかり。
牧場の野花と蝶のこと
 夏さる度に思い出す。

黄ばんだ木の葉とくもの網は、
 送った秋の思い出よ。
朝霧に浮かぶ銀の日も、
 髪をなぶった秋風も。

炉辺にすわって思うのは
 この世がどんなになるだろうか、
春が来ないで冬ばかり、
 つづくとしたらどうだろうかと。

なぜならわたしの見ぬものが
 この世にまだまだあるがため。
春くるごとに森ごとに
 緑の色がちがうもの。

炉辺にすわって思うのは
 遠い昔の人のこと、
わたしの知らない世の中を
 これから見られる人のこと。

けれどすわって考える――
 すぎた昔の日々のこと。
耳そばだてて待つものは
 戻る足音、門の声。*1

原文

I sit beside the fire and think
 of all that I have seen,
of meadow-flowers and butterflies
 in summers that have been;

Of yellow leaves and gossamer
 in autumns that there were,
with morning mist and silver sun
 and wind upon my hair.

I sit beside the fire and think
 of how the world will be
when winter comes without a spring
 that I shall ever see.

For still there are so many things
 that I have never seen:
in every wood and every spring
 there is adifferent green.

I sit beside the fire and think
 of people long ago,
and people who will see a world
 that I shall never know.

But all the while I sit and think
 of times there were before,
I listen for returning feet
 and voices at the door.

コメント

コメントはありません。 Comments/ビルボの歌

お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: