#author("2022-09-12T14:29:49+09:00;2018-05-22T00:05:28+09:00","","")
#author("2022-09-15T14:09:07+09:00;2018-05-22T00:05:28+09:00","","")
* セーオデン王追悼の歌 [#sf5f00a5]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|Lament for Théoden|

** 解説 [#Explanation]

[[馬鍬谷]]から軍勢を率いて[[ゴンドール]]へ遠征する[[セーオデン]]についての歌。[[ローハン]]では[[指輪戦争]]後も長い間、この出来事を扱う歌が歌われ続けたという。
[[やしろ谷]]から軍勢を率いて[[ゴンドール]]へ遠征する[[セーオデン]]についての歌。[[ローハン]]では[[指輪戦争]]後も長い間、この出来事を扱う歌が歌われ続けたという。

*** 邦訳 [#fbe708c1]

>&ruby(おぐら){小暗};いこの朝、暗い[[やしろ岡]]から、
勇士烈将をひき連れて[[センゲル]]の息子は&ruby(い){出};で立った。
[[エドラス]]の[[古き館>黄金館]]にかれは来た、
霧まとう&ruby(くにも){国守};りの城館に。
その&ruby(こがね){黄金};の&ruby(うつばり){梁};は、暗闇に隠れた。
王は別れを告げた、わが自由の民に、
煖炉に、玉座に、神域に、
光うせるまでは久しく王の&ruby(うたげ){宴};した場所にも。
王は馬を進めた、恐れを後に、死を前に。
彼の守るは、固い信義──
立てた誓約をことごとく果たそうと、
王は馬を進めた。五日五夜、
[[エオルの家の子>ロヒルリム]]は、東へ東へ進んだ。
[[フォルデ]]、[[フェンマルク]]、[[フィリエン]]森を過ぎ
[[スンレンディング>アノーリエン]]へ向かう六千の槍。
[[ミンドルルイン]]の&ruby(ふもと){麓};、不落の[[ムンドブルグ>ミナス・ティリス(ゴンドール)]]へ。
敵に囲まれ、火に取り巻かれた
[[南王国>ゴンドール]]の[[海の王たち>ドゥーネダイン]]の城市へ。
滅びの&ruby(さだめ){運命};が軍を&ruby(か){駆};った。暗闇が人馬を捕えた。
蹄の音も遠く&ruby(しじま){沈黙};に消えた。
──かく出陣の歌はわれらに語る。((『[[王の帰還>指輪物語/王の帰還]]』「ローハンの召集」))

*** 原文 [#v578e13c]

>From dark [[Dunharrow>馬鍬谷]] in the dim of morning
>From dark [[Dunharrow>やしろ谷]] in the dim of morning
with thane and captain rode [[Thengel>センゲル]]'s son:
to [[Edoras>エドラス]] he came, the [[ancient halls>黄金館]]
of the Mark-wardens mist-enshrouded;
golden timbers were in gloom mantled.
Farewell he bade to his free people,
hearth and high-seat, and the hallowed places,
where long he had feasted ere the light faded.
Forth rode the king, fear behind him,
fate before him. Fealty kept he;
oaths he had taken, all fulfilled them.
Forth rode [[Théoden>セーオデン]]. Five nights and days
east and onward rode the [[Eorlingas>ロヒルリム]]
through [[Folde>フォルデ]] and [[Fenmarch>フェンマルク]] and [[Firienwood>フィリエン]],
six thousand spears to [[Sunlending>アノーリエン]],
[[Mundburg>ミナス・ティリス(ゴンドール)]] the mighty under [[Mindolluin>ミンドルルイン]],
[[Sea-kings>ドゥーネダイン]]' city in the [[South-kingdom>ゴンドール]]
foe-beleaguered, fire-encircled.
Doom drove them on. Darkness took them,
horse and horseman; hoofbeats afar
sank into silence: so the songs tell us.

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,,,,,reply)