#author("2022-08-26T11:03:11+09:00;2019-07-19T15:14:20+09:00","","")
#author("2022-09-13T02:50:56+09:00","","")
* ギル=ガラドの討死 [#b126f9b1]
** 概要 [#fd1dc3a6]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|The Fall of Gil-galad|
|~異訳|ギル=ガラドの&ruby(ぼつらく){没落};|
|~スペル|The Fall of Gil-galad|

** 解説 [#ba9f2313]

[[最後の同盟]]の戦いで戦死した[[ノルドール]]の[[上級王]][[ギル=ガラド]]を歌った歌物語で、[[古代語>クウェンヤ]]で書かれたものだという。

[[ビルボ・バギンズ]]はその一部を[[共通語]]に訳して[[サムワイズ・ギャムジー]]に教えており、サムは[[風見が丘]]へ向かう道中の[[風見丘陵]]でこの詩を諳んじてみせて皆を驚かせた。サムによるとこの後に[[モルドール]]についての歌が続くというが、彼はそれを教わらなかった。

*** 邦訳 [#e66e6fad]

>[[ギル=ガラド]]は、エルフの王なりきと、
竪琴ひきは、悲しく歌う。
海と山との間にありし、
美しき自由の国の、最後の王なりきと。
その剣は長く、[[その&ruby(やり){槍};>アエグロス(武器)]]は鋭く、
輝く&ruby(かぶと){兜};は、遠くより望みえたり。
&ruby(あま){天};が広野の無数の星は、
その銀の盾に、映りたり。&br;
そのかみ王は、馬にて去りぬ。
いづちにか、知る人ぞなき。
むべぞかし、王の星おちて、
影の国[[モルドール]]に消えたれば。((『[[旅の仲間>指輪物語/旅の仲間]]』「闇夜の短剣」))

*** 原文 [#v40de064]

>[[Gil-galad>ギル=ガラド]] was an Elven-king. 
Of him the harpers sadly sing:
the last whose realm was fair and free
between the Mountains and the Sea.&br;
His sword was long, [[his lance>アエグロス(武器)]] was keen,
his shining helm afar was seen;
the countless stars of heaven's field &br; were mirrored in his silver shield.&br;
But long ago he rode away,
and where he dwelleth none can say;
for into darkness fell his star
in [[Mordor>モルドール]] where the shadows are.

** コメント [#j189af00]

#pcomment(,,,,,,reply)