* ナマリエ [#qa51dbb5]
#author("2022-06-12T13:44:09+09:00","","")
* ナマーリエ [#qa51dbb5]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|言葉・単語 &br; [[詩・歌]]|
|~カテゴリー|[[言葉・単語]] &br; [[詩・歌]]|
|~スペル|Namárië|
|~異訳|ナマーリエ|
|~異訳|ナマリエ|

** 解説 [#Explanation]

[[クウェンヤ]]で「さらば」(Farewell)の意。別れの挨拶。
[[クウェンヤ]]で「さらば」(farewell)の意。別れの挨拶。

*** ガラドリエルの哀歌 [#hcad74a3]
『[[指輪物語]]』では[[ロスローリエン]]で、[[ガラドリエル]]から[[フロド>フロド・バギンズ]]に向けられた[[クウェンヤ]]の哀歌などに見られ、その哀歌の題名でもある。
『[[指輪物語]]』では[[ロスローリエン]]で、[[ガラドリエル]]から[[フロド>フロド・バギンズ]]に向けられた哀歌などに見られ、その哀歌の題名でもある。

|~原文|~『[[指輪物語]]』での邦訳|
|Ai! laurië lantar lassi súrinen,&br;[[yéni>裂け谷暦法]] únótimë ve rámar aldaron!&br;[[Yéni>裂け谷暦法]] ve lintë yuldar avánier&br;mi oromardi lisse-miruvóreva&br;Andúnë pella, [[Vardo>エルベレス]] tellumar&br;nu luini yassen tintilar i eleni&br;ómaryo airetári-lírinen.&br;&br;Sí man i yulma nin enquantuva?&br;&br;An sí [[Tintallë>エルベレス]] [[Varda>エルベレス]] [[Oiolossëo>タニクウェティル]]&br;ve fanyar máryat [[Elentári>エルベレス]] ortanë,&br;ar ilyë tier undulávë lumbulë;&br;ar [[sinda>シンダール]]nóriello caita mornië&br;i falmalinnar imbë met, ar hísië&br;untúpa [[Calaciryo>カラキルヤ]] míri oialë.&br;Si vanwa ná, Rómello vanwa, [[Valimar>ヴァルマール]]!&br;&br;Namárië! Nai hiruvalyë [[Valimar>ヴァルマール]].&br;Nai elyë hiruva. Namárië!|アイ! ラウリエ ランタアル ラスシ スウリネン、&br;[[イエニ>裂け谷暦法]] ウノティメ ヴェ ラマアル アルダロン!&br;[[イエニ>裂け谷暦法]] ヴェ リンテ ユルダアル アヴァニェル&br;ミ オロマルディ リスセ=ミルヴォレヴァ&br;アンドゥネ ペルラ、[[ヴァルド>エルベレス]] テルルマアル&br;ヌ ルイニ ヤスセン ティンティラアル イ エレニ&br;オーマリヨ アイレタアリ=リイリネン、&br;&br;シ マニ ユルマ ニン エンクゥアントゥヴァ?&br;&br;アン シィ [[ティンタルレ>エルベレス]] [[ヴァルダ>エルベレス]] [[オイオロスセ>タニクウェティル]]&br;ヴェ ファンヤアル マリャト [[エレンターリ>ヴァルダ]] オルタアネ&br;アリリエ ティエア ウンドゥラァヴェ ルンブゥレ、&br;アル [[シンダ>シンダール]]ノリエルロ カイタ モルニエ&br;イ ファルマリンナル イムベ メト、アル ヒシエ&br;ウントゥパ [[カラキリヨ>カラキルヤ]] ミィリ オイアレ、&br;シ ヴァンワ ナ、ロメルロ ヴァンワ、[[ヴァリマール>ヴァルマール]]!&br;&br;ナマリエ! ナイ ヒルヴァリエ [[ヴァリマール>ヴァルマール]]、&br;ナイ エルエ ヒルヴァ、ナマリエ!|
&br;
|~原文の英訳文|~『指輪物語』での邦訳|
|Ah! like gold fall the leaves in the wind,&br;[[long years>裂け谷暦法]] numberless as the wings of trees!&br;The [[long years>裂け谷暦法]] have passed like swift draughts&br;of the sweet mead in lofty halls beyond the West,&br;beneath the blue vaults of [[Varda>エルベレス]]&br;wherein the stars tremble in the song of her voice, holy and queenly.&br;&br;Who now shall refill the cup for me?&br;&br;For now the [[Kindler>エルベレス]], [[Varda>エルベレス]], [[the Queen of the Stars>エルベレス]],&br;from [[Mount Everwhite>タニクウェティル]] has uplifted her hands like clouds,&br;and all paths are drowned deep in shadow;&br;and out of a [[grey>シンダール]] country darkness lies on the foaming waves between us,&br;and mist covers the jewels of [[Calacirya>カラキルヤ]] for ever.&br;Now lost, lost to those from the East is [[Valimar>ヴァルマール]]!&br;&br;Farewell! Maybe thou shalt find [[Valimar>ヴァルマール]].&br;Maybe even thou shalt find it. Farewell!|ああ! &ruby(こがね){黄金};のように風に散る落葉、&br;木々の翼のように数えがたい[[長の年月>裂け谷暦法]]!&br;[[長の年月>裂け谷暦法]]は過ぎ去った。&br;西のかなたの高殿で手早く&ruby(うまざけ){美酒};をかたむけるように。&br;そして西のかなた[[ヴァルダ>エルベレス]]の&ruby(そうきゅう){蒼穹};に輝く星々は、&br;女王の威厳に充ちた聖なる歌声に震えた。&br;&br;いまやわが杯を満たす者はだれか?&br;&br;今や、[[火をともす者>エルベレス]]なる[[ヴァルダ>エルベレス]]、[[星々の女王>エルベレス]]は、&br;[[とこしえに白い山>タニクウェティル]]からその両の手を雲とかかげた。&br;道はことごとく影の中に呑まれ、&br;[[灰色>シンダール]]の国から現われた暗闇は、われらを隔てる泡なす波をおおい、&br;霧はとこしなえに[[カラキリア>カラキルヤ]]の宝玉をおおう。&br;今やなし! 東から来る者に[[ヴァリマール>ヴァルマール]]はすでに失せた!&br;&br;さらば! おそらくそなたは[[ヴァリマール>ヴァルマール]]を見つけるだろう。&br;おそらくそれでもそなたは、さらば!|
** ガラドリエルの哀歌 (Galadriel's Lament) [#hcad74a3]

[[指輪の仲間]]と共に[[フロド・バギンズ]]が[[ロスローリエン]]を後にする時、見送る[[ガラドリエル]]が最後に歌いかけたもの。[[クウェンヤ]]の歌であり、後にフロドは心に刻まれたその言葉を[[共通語]]に訳した。

*** 邦訳 [#g6c9bf58]

>アイ! ラウリエ ランタール ラッスィ スーリネン、
[[イェーニ>裂け谷暦法]] ウーノーティメ ヴェ ラーマール アルダロン!
[[イェーニ>裂け谷暦法]] ヴェ リンテ ユルダール アヴァーニエール
ミ オロマルディ [[リッセ゠ミルヴォーレヴァ>ミルヴォール]]
アンドゥーネ ペッラ、[[ヴァルド>エルベレス]] テッルマール
ヌ ルイニ ヤッセン ティンティラール イ エレニ
オーマルヨ アイレターリ゠リーリネン。&br;
スィー マン イ ユルマ ニン エンクウァントゥヴァ?&br;
アン スィー [[ティンタッレ ワルダ>エルベレス]] [[オイオロッセオ>タニクウェティル]]
ヴェ ファンヤル マールヤト エレンターリ オルタネ、
アール イルイェ ティエール ウンドゥラーヴェ ルンブレ、
アール スィンダノーリエッロ カイタ モールニエ
イ ファルマリンナル インベ メト、アール ヒースィエ
ウントゥーパ [[カラキルョ>カラキルヤ]] ミーリ オイアレ。
スィー ヴァンワ ナー、ローメッロ ヴァンワ、[[ヴァリマール>ヴァルマール]]!
ナマーリエ! ナイ ヒルヴァルイェ [[ヴァリマール>ヴァルマール]]。
ナイ エルイェ ヒルヴァ。ナマーリエ!((『[[旅の仲間>指輪物語/旅の仲間]]』「さらば、ローリエン」))
<
>ああ! &ruby(こがね){黄金};のように風に散る落葉、木々の翼のように数えがたい[[長の年月>裂け谷暦法]]! [[長の年月>裂け谷暦法]]は過ぎ去った。西のかなたの高殿で手早く[[&ruby(うまざけ){美酒};>ミルヴォール]]をかたむけるように。そして西のかなた[[ワルダ>エルベレス]]の&ruby(そうきゅう){蒼穹};に輝く星々は、女王の威厳に充ちた聖なる歌声に震えた。いまやわが杯を満たす者はだれか? 今や、[[火をともす者なるワルダ、星々の女王>エルベレス]]は、[[とこしえに白い山>タニクウェティル]]からその両の手を雲とかかげた。道はことごとく影の中に呑まれ、灰色の国から現われた暗闇は、われらを隔てる泡なす波をおおい、霧はとこしなえに[[カラキルヤ]]の宝玉をおおう。今やなし! 東から来る者に[[ヴァリマール>ヴァルマール]]はすでに失せた! さらば! おそらくそなたは[[ヴァリマール>ヴァルマール]]を見つけるだろう。おそらくそれでもそなたは、さらば!

*** 原文 [#z28cf476]

>Ai! laurië lantar lassi súrinen
[[yéni>裂け谷暦法]] únótimë ve rámar aldaron!
[[Yéni>裂け谷暦法]] ve lintë yuldar avánier
mi oromardi [[lisse-miruvóreva>ミルヴォール]]
Andúnë pella, [[Vardo>エルベレス]] tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.&br;
Sí man i yulma nin enquantuva?&br;
An sí [[Tintallë Varda>エルベレス]] [[Oiolossëo>タニクウェティル]]
ve fanyar máryat [[Elentári>エルベレス]] ortanë,
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa [[Calaciryo>カラキルヤ]] míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, [[Valimar>ヴァルマール]]!
Namárië! Nai hiruvalyë [[Valimar>ヴァルマール]].
Nai elyë hiruva. Namárië!
<
>Ah! like gold fall the leaves in the wind, [[long years>裂け谷暦法]] numberless as the wings of trees! [[The years>裂け谷暦法]] have passed like swift draughts of [[the sweet mead>ミルヴォール]] in lofty halls beyond the West, beneath the blue vaults of [[Varda>エルベレス]] wherein the stars tremble in the song of her voice, holy and queenly. Who now shall refill the cup for me? For now [[the Kindler, Varda, the Queen of the Stars>エルベレス]], from [[Mount Everwhite>タニクウェティル]] has uplifted her hands like clouds, and all paths are drowned deep in shadow; and out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us, and mist covers the jewels of [[Calacirya>カラキルヤ]] for ever. Now lost, lost to those from the East is [[Valimar>ヴァルマール]]! Farewell! Maybe thou shalt find [[Valimar>ヴァルマール]]. Maybe even thou shalt find it. Farewell!

*** [[トールキン>ジョン・ロナルド・ロウエル・トールキン]]本人による朗読 [#f9b8c724]

#youtube(mVACqgDqLno)

*** 参考 [#k7feb3d3]

[[NAMARIE クウェンヤ(上のエルフ語)メモ>http://clepsidra.angelwing.cc/damepage_namarie.htm]]

** コメント [#Comment]

#pcomment_nospam(,,noname,,,,reply)
#pcomment(,,,,,,reply)