* ナマリエ [#qa51dbb5]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|言葉・単語 &br; [[詩・歌]]|
|~スペル|Namárië|
|~異訳|ナマーリエ|

** 解説 [#Explanation]

[[クウェンヤ]]で「さらば」(Farewell)の意。別れの挨拶。

『[[指輪物語]]』では[[ロスローリエン]]で、[[ガラドリエル]]から[[フロド>フロド・バギンズ]]に向けられた[[クウェンヤ]]の哀歌などに見られ、その哀歌の題名でもある。

*** ガラドリエルの哀歌 (Galadriel's Lament) [#hcad74a3]

|~[[クウェンヤ]]原文|~『[[指輪物語]]』での音訳|
|Ai! laurië lantar lassi súrinen, &br; [[yéni>裂け谷暦法]] únótimë ve rámar aldaron! &br; [[Yéni>裂け谷暦法]] ve lintë yuldar avánier &br; mi oromardi lisse-[[miruvóreva>ミルヴォール]]&br;Andúnë pella, [[Vardo>エルベレス]] tellumar &br; nu luini yassen tintilar i eleni&br;ómaryo airetári-lírinen. &br; &br; Sí man i yulma nin enquantuva? &br; &br; An sí [[Tintallë>エルベレス]] [[Varda>エルベレス]] [[Oiolossëo>タニクウェティル]] &br; ve fanyar máryat [[Elentári>エルベレス]] ortanë, &br; ar ilyë tier undulávë lumbulë; &br; ar sindanóriello caita mornië&br;i falmalinnar imbë met, ar hísië&br;untúpa [[Calaciryo>カラキルヤ]] míri oialë. &br; Si vanwa ná, Rómello vanwa, [[Valimar>ヴァルマール]]! &br; &br; Namárië! Nai hiruvalyë [[Valimar>ヴァルマール]].&br;Nai elyë hiruva. Namárië!|アイ! ラウリエ ランタアル ラスシ スウリネン、 &br; [[イエニ>裂け谷暦法]] ウノティメ ヴェ ラマアル アルダロン! &br; [[イエニ>裂け谷暦法]] ヴェ リンテ ユルダアル アヴァニェル &br; ミ オロマルディ リスセ=[[ミルヴォレヴァ>ミルヴォール]] &br; アンドゥネ ペルラ、[[ヴァルド>エルベレス]] テルルマアル &br; ヌ ルイニ ヤスセン ティンティラアル イ エレニ &br; オーマリヨ アイレタアリ=リイリネン、 &br; &br; シ マニ ユルマ ニン エンクゥアントゥヴァ? &br; &br; アン シィ [[ティンタルレ>エルベレス]] [[ヴァルダ>エルベレス]] [[オイオロスセ>タニクウェティル]] &br; ヴェ ファンヤアル マリャト [[エレンターリ>ヴァルダ]] オルタアネ &br; アリリエ ティエア ウンドゥラァヴェ ルンブゥレ、 &br; アル シンダノリエルロ カイタ モルニエ &br; イ ファルマリンナル イムベ メト、アル ヒシエ &br; ウントゥパ [[カラキリヨ>カラキルヤ]] ミィリ オイアレ、 &br; シ ヴァンワ ナ、ロメルロ ヴァンワ、[[ヴァリマール>ヴァルマール]]! &br; &br; ナマリエ! ナイ ヒルヴァリエ [[ヴァリマール>ヴァルマール]]、 &br; ナイ エルエ ヒルヴァ、ナマリエ!|
&br;
|~英訳文|~『指輪物語』での邦訳|
|Ah! like gold fall the leaves in the wind, &br; [[long years>裂け谷暦法]] numberless as the wings of trees! &br; The [[long years>裂け谷暦法]] have passed like swift draughts &br; of the sweet [[mead>ミルヴォール]] in lofty halls beyond the West, &br; beneath the blue vaults of [[Varda>エルベレス]] &br; wherein the stars tremble in the song of her voice, holy and queenly. &br; &br; Who now shall refill the cup for me? &br; &br; For now the [[Kindler>エルベレス]], [[Varda>エルベレス]], [[the Queen of the Stars>エルベレス]], &br; from [[Mount Everwhite>タニクウェティル]] has uplifted her hands like clouds, &br; and all paths are drowned deep in shadow; &br; and out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us, &br; and mist covers the jewels of [[Calacirya>カラキルヤ]] for ever. &br; Now lost, lost to those from the East is [[Valimar>ヴァルマール]]! &br; &br; Farewell! Maybe thou shalt find [[Valimar>ヴァルマール]]. &br; Maybe even thou shalt find it. Farewell!|ああ! &ruby(こがね){黄金};のように風に散る落葉、 &br; 木々の翼のように数えがたい[[長の年月>裂け谷暦法]]! &br; [[長の年月>裂け谷暦法]]は過ぎ去った。 &br; 西のかなたの高殿で手早く[[&ruby(うまざけ){美酒};>ミルヴォール]]をかたむけるように。 &br; そして西のかなた[[ヴァルダ>エルベレス]]の&ruby(そうきゅう){蒼穹};に輝く星々は、 &br; 女王の威厳に充ちた聖なる歌声に震えた。 &br; &br; いまやわが杯を満たす者はだれか? &br; &br; 今や、[[火をともす者>エルベレス]]なる[[ヴァルダ>エルベレス]]、[[星々の女王>エルベレス]]は、 &br; [[とこしえに白い山>タニクウェティル]]からその両の手を雲とかかげた。 &br; 道はことごとく影の中に呑まれ、 &br; 灰色の国から現われた暗闇は、われらを隔てる泡なす波をおおい、 &br; 霧はとこしなえに[[カラキリア>カラキルヤ]]の宝玉をおおう。 &br; 今やなし! 東から来る者に[[ヴァリマール>ヴァルマール]]はすでに失せた! &br; &br; さらば! おそらくそなたは[[ヴァリマール>ヴァルマール]]を見つけるだろう。 &br; おそらくそれでもそなたは、さらば!|

*** 参考 [#k7feb3d3]

[[NAMARIE クウェンヤ(上のエルフ語)メモ>http://clepsidra.angelwing.cc/damepage_namarie.htm]]

** コメント [#Comment]

#pcomment_nospam(,,noname,,,,reply)