- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
#author("2019-08-21T22:55:46+09:00","","") * 湯あみ歌 [#q3fb7efa] #author("2023-08-08T20:44:47+09:00","","") * &ruby(ゆ){湯};あみ&ruby(うた){歌}; [#q3fb7efa] ** 概要 [#Summary] |~カテゴリー|[[詩・歌]]| |~スペル|The Bath Song| ** 解説 [#Explanation] [[ビルボ・バギンズ]]が好きだった風呂の歌の一つ。[[堀窪]]の家で[[ペレグリン・トゥック]]が風呂に入りながら歌った。 [[ビルボ・バギンズ]]が好んで歌っていた風呂の歌の一つ。 [[くり窪]]の家で[[フロド>フロド・バギンズ]]、[[サム>サムワイズ・ギャムジー]]、[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]の三人が風呂を使った時にピピンが歌ったが、調子に乗ったピピンは歌い終わると同時に風呂桶の湯をぶちまけて風呂場を水浸しにしてしまった。 *** 邦訳 [#bbcb5b46] >歌えよ、ヘイ、一日の終わりの湯あみの歌を、 つかれたからだを洗い流して! 歌わない者は、いかれてござるぞ。 ああ、熱い湯は、貴いものよ! >おお、降りそそぐ雨の音は、よきかな! 山からたばしる、せせらぎの音も。 だが雨よりもせせらぎよりも勝るのは、 湯気たちこめる熱い湯の音よ。 >ああ、かわいた&ruby(のど){喉};にのみくだす、 つめたい水の、こころのよさよ! だが、ビールならさらによい。 飲みものがなけりゃ、それ、湯で背を流そう。 >おお、空の下、高くほとばしる、 白い泉は、じつに美しい! だが、泉のひびきよりも気持ちのいいのは、 足にあびせる、熱い湯の音よ!((『[[旅の仲間>指輪物語/旅の仲間]]』「正体をあらわした陰謀」)) *** 原文 [#b0bda459] >Sing hey! for the bath at close of day that washes the weary mud away! A loon is he that will not sing: O! Water Hot is a noble thing! >O! Sweet is the sound of falling rain, and the brook that leaps from hill to plain; but better than rain or rippling streams is Water Hot that smokes and steams. >O! Water cold we may pour at need down a thirsty throat and be glad indeed; but better is Beer, if drink we lack, and Water Hot poured down the back. >O! Water is fair that leaps on high in a fountain white beneath the sky; but never did fountain sound so sweet as splashing Hot Water with my feet! ** 映画『[[ロード・オブ・ザ・リング]]』における設定 [#Lotrmovie] [[エクステンデッド・エディション]]で追加された[[緑竜館]]のシーンで[[フロド>フロド・バギンズ]]、[[メリー>メリアドク・ブランディバック]]、[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]の三人が、この歌と[[酒の歌]]の歌詞を基にした歌を歌う。 ** コメント [#Comment] #pcomment(,,noname,,,,reply) #pcomment(,,,,,,reply)