* ナマリエ [#qa51dbb5]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[言葉・単語]] &br; [[詩・歌]]|
|~スペル|Namárië|
|~異訳|ナマーリエ|

** 解説 [#Explanation]

[[クウェンヤ]]で「さらば」(Farewell)の意。別れの挨拶。

『[[指輪物語]]』では[[ロスローリエン]]で、[[ガラドリエル]]から[[フロド>フロド・バギンズ]]に向けられた哀歌などに見られ、その哀歌の題名でもある。

*** ガラドリエルの哀歌 (Galadriel's Lament) [#hcad74a3]

-[[クウェンヤ]]の原文
-[[クウェンヤ]]の原文と邦訳『[[指輪物語]]』での音写
>Ai! laurië lantar lassi súrinen
[[yéni>裂け谷暦法]] únótimë ve rámar aldaron!
[[Yéni>裂け谷暦法]] ve lintë yuldar avánier
mi oromardi [[lisse-miruvóreva>ミルヴォール]]
Andúnë pella, [[Vardo>エルベレス]] tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.&br;
Sí man i yulma nin enquantuva?&br;
An sí [[Tintallë Varda>エルベレス]] [[Oiolossëo>タニクウェティル]]
ve fanyar máryat [[Elentári>エルベレス]] ortanë,
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa [[Calaciryo>カラキルヤ]] míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, [[Valimar>ヴァルマール]]!
Namárië! Nai hiruvalyë [[Valimar>ヴァルマール]].
Nai elyë hiruva. Namárië!

-『[[指輪物語]]』での音写
>アイ! ラウリエ ランタアル ラスシ スウリネン、
&br;
アイ! ラウリエ ランタアル ラスシ スウリネン、
[[イエニ>裂け谷暦法]] ウノティメ ヴェ ラマアル アルダロン!
[[イエニ>裂け谷暦法]] ヴェ リンテ ユルダアル アヴァニェル
ミ オロマルディ [[リスセ=ミルヴォレヴァ>ミルヴォール]]
アンドゥネ ペルラ、[[ヴァルド>エルベレス]] テルルマアル
ヌ ルイニ ヤスセン ティンティラアル イ エレニ
オーマリヨ アイレタアリ=リイリネン、&br;
シ マニ ユルマ ニン エンクゥアントゥヴァ?
アン シィ [[ティンタルレ ヴァルダ>エルベレス]] [[オイオロスセ>タニクウェティル]]
ヴェ ファンヤアル マリャト [[エレンターリ>ヴァルダ]] オルタアネ
アリリエ ティエア ウンドゥラァヴェ ルンブゥレ、
アル シンダノリエルロ カイタ モルニエ
イ ファルマリンナル イムベ メト、アル ヒシエ
ウントゥパ [[カラキリヨ>カラキルヤ]] ミィリ オイアレ、
シ ヴァンワ ナ、ロメルロ ヴァンワ、[[ヴァリマール>ヴァルマール]]!&br;
ナマリエ! ナイ ヒルヴァリエ [[ヴァリマール>ヴァルマール]]、
ナイ エルエ ヒルヴァ、ナマリエ!

-英訳文と『指輪物語』での邦訳
-英訳文と邦訳『指輪物語』での邦訳
>Ah! like gold fall the leaves in the wind, [[long years>裂け谷暦法]] numberless as the wings of trees! [[The years>裂け谷暦法]] have passed like swift draughts of [[the sweet mead>ミルヴォール]] in lofty halls beyond the West, beneath the blue vaults of [[Varda>エルベレス]] wherein the stars tremble in the song of her voice, holy and queenly. Who now shall refill the cup for me? For now [[the Kindler, Varda, the Queen of the Stars>エルベレス]], from [[Mount Everwhite>タニクウェティル]] has uplifted her hands like clouds, and all paths are drowned deep in shadow; and out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us, and mist covers the jewels of [[Calacirya>カラキルヤ]] for ever. Now lost, lost to those from the East is [[Valimar>ヴァルマール]]! Farewell! Maybe thou shalt find [[Valimar>ヴァルマール]]. Maybe even thou shalt find it. Farewell!&br;
ああ! &ruby(こがね){黄金};のように風に散る落葉、木々の翼のように数えがたい[[長の年月>裂け谷暦法]]! [[長の年月>裂け谷暦法]]は過ぎ去った。西のかなたの高殿で手早く[[&ruby(うまざけ){美酒};>ミルヴォール]]をかたむけるように。そして西のかなた[[ヴァルダ>エルベレス]]の&ruby(そうきゅう){蒼穹};に輝く星々は、女王の威厳に充ちた聖なる歌声に震えた。いまやわが杯を満たす者はだれか? 今や、[[火をともす者なるヴァルダ、星々の女王>エルベレス]]は、[[とこしえに白い山>タニクウェティル]]からその両の手を雲とかかげた。道はことごとく影の中に呑まれ、灰色の国から現われた暗闇は、われらを隔てる泡なす波をおおい、霧はとこしなえに[[カラキリア>カラキルヤ]]の宝玉をおおう。今やなし! 東から来る者に[[ヴァリマール>ヴァルマール]]はすでに失せた! さらば! おそらくそなたは[[ヴァリマール>ヴァルマール]]を見つけるだろう。おそらくそれでもそなたは、さらば!

*** 参考 [#k7feb3d3]

[[NAMARIE クウェンヤ(上のエルフ語)メモ>http://clepsidra.angelwing.cc/damepage_namarie.htm]]

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,noname,,,,reply)